viernes, 14 de noviembre de 2008

Habibi ya nour el-ain (Amor mío, luz de mis ojos)



Tengo una fascinación por la música árabe, aunque mi tatara abuela se llevó el secreto a la tumba; la genética no miente XD

En fin, está canción me gusta bastante, me recuerda a la mejor novela que he visto en la vida, El clon.

Habibi ya nour el-ain
Ya sakin khayali
A’ashek bakali sneen wala ghayrak bibali

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain
Ya sakin khayali

Agmal a’ouyoun filkone ana shiftaha...
Allah a’alake allah a’la sihraha
A’oyonak maa’aya...
A’oyonak kifaya...
Tinawar layali

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain
Ya sakin khayali

Kalbak nadani wkal bithibini
Allah a’alake allah
Tamentini
Maa’ak elbidaya...
Wkoul elhikaya...
Maa’ak lilnihaya

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, Aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah
Aah... Habibi... Habibi... aah ah...

la traduccion:

Amor mío, luz de mis ojos, tú que vives en mi imaginación.
Estoy enamorado desde hace mucho tiempo y no hay nadie más que tú en mi mente.
Amor mío, amor mío, amor mío, luz de mis ojos.
Tú que vives en mi imaginación.

Los más bonitos ojos del universo los he visto yo.
¡Dios mío!, ¡Dios mío, con su magia!
Tus ojos están conmigo; tus ojos me bastan;
iluminan mis noches.
Amor mío, amor mío, amor mío, luz de mis ojos.
Tú que vives en mi imaginación.
Amor mío, luz de mis ojos, tú que vives en mi imaginación.
Estoy enamorado desde hace mucho tiempo y no hay nadie más que tú en mi mente.

Tu corazón me ha llamado y me ha dicho que me quiere.
¡Dios mío!, ¡Dios mío! Me has tranquilizado.
Contigo empiezo a vivir ; lo eres todo.
Contigo estaré hasta el final.
Amor mío, amor mío, amor mío, luz de mis ojos.

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...